便利なGoogle翻訳も、使い方次第?

こんにちは。
スマホ修理ジャパン池袋店です。

最近、海外からの旅行や、移住されてきた方が一段と増えましたね。
各地の言語でしか話せない、話せるけれど少し難しい、など

逆に日本語の文法、口語理解力を試される機会が増えました。
(相手が何を言いたいのか汲み取れれば結果オーライなので)

 

そんな中で一番大変なのは、公的機関でのトラブルだと思います。

アメリカでは、こんなお話があるよ。という記事が上がっていたので紹介します。


「Google翻訳は警察の捜査には適切ではないと判断される」
https://www.gizmodo.jp/2018/06/policing-with-google-translate.html
(ギズモードさんの記事へ飛びます)

 

結局、翻訳しているということは…どちらも互いの言語が分からないわけですから
「正しさ」「表現の正確さ」まで、気をつけようがありませんもんね…。

そこに比喩冗談オノマトペが入ってくると、もう…どうしようもありません。

文明の利器にも、限界があるのだなあ、と
バベルの塔を崩された気分なスマホ修理ジャパン池袋店 スタッフSでした。

ikebukuro

iPhone・iPadのお悩みはiPhone修理ジャパン池袋店へ! お客様の大切な端末をしっかりと修理いたします! 本ブログでは、日々、修理研鑽を積んだスタッフによるお得な情報をお伝えしております。

あわせて読みたい

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。